Неспящие

Современная зарубежная проза 2011 год  130   

Цена: 194.00 руб.

Картинка к книге Аннелиз Вербеке - НеспящиеАвтор: Вербеке Аннелиз
Серия: Azbooka/Novel

Описание
Европейский бестселлер! Книга переведена на 15 языков! Молодая бельгийская писательница Аннелиз Вербеке стремительно ворвалась в мир литературы и прочно закрепилась в нем после выхода в 2003 году уже ее первого романа "Неспящие". Книга стала настоящей сенсацией и покорила своей свежестью и тонким юмором не только родную Бельгию, в которой "Неспящие" получили все возможные литературные премии: роман в одночасье был переведен на пятнадцать языков и продается в двадцати двух странах.

ISBN: 978-5-389-02157-0
Ссылка: http://ventriculus.ru/book/192972.html
Категория: Современная зарубежная проза
Книга 2011 года

Цена: 194.00 руб.



Добавить комментарий

#1 написал: jocotix
Группа: Посетитель
24 января 2016 12:00 IP:128.75.183.24

Ребят, подскажите, какие у нас в Москве хорошие курсы системного администрирования, чтобы в стать хорошим специалистом

            

#2 написал: reassembles
Группа: Посетитель
25 января 2016 02:08 IP:195.98.94.171

Кто читал "Сияние" С.Кинга ?

            

#3 написал: unsungvoice
Группа: Посетитель
25 января 2016 21:38 IP:188.244.152.171

Чтобы в стать хорошим специалистом нужна практика и еще раз практика

            

#4 написал: loxuzi
Группа: Посетитель
28 января 2016 06:02 IP:80.69.186.142

Читала давно... классно.. и вообще Кинга люблю....

            

#5 написал: jidigutiweva
Группа: Посетитель
29 января 2016 16:17 IP:83.169.235.42

Хочу сегодня в кино сходить, что интересного можно посмотреть?

            

#6 написал: mepocoq
Группа: Посетитель
01 февраля 2016 00:08 IP:178.140.99.8

Башни-близнецы или живой - впечатлений будет "море".

            

#7 написал: rockix084
Группа: Посетитель
09 февраля 2016 23:28 IP:176.197.199.253

А вы когда-нибудь хотели всё бросить к чёртовой матери и уйти жить в лес?

            

#8 написал: an_angels_voice
Группа: Посетитель
23 февраля 2016 12:37 IP:109.188.232.96

Хотел бы, но не смог бы

            

#9 написал: violetized
Группа: Посетитель
10 марта 2016 10:22 IP:212.120.167.126

Краткость-сестра таланта. А как эта пословица звучит в английском языке?

            

#10 написал: emeute_rose
Группа: Посетитель
12 марта 2016 21:00 IP:2.94.103.245

В английском я такого не знаю, но у американцев есть выражение. A man of words and not of deed is like a garden full of weeds (weed -сорная трава; weeds - траур вдовы) Можно еще перевести на русский как: - Меньше слов, больше дела

            

Вход для клиентов

Промокоды и скидки на книги в телеграме:

Подключиться!