Сказать почти то же самое. Опыты о переводе

Современная зарубежная проза 2006 год  922   

Цена: 255.00 руб.

Картинка к книге Умберто Эко - Сказать почти то же самое. Опыты о переводеАвтор: Эко Умберто

Описание
Одна из недавних (2003) книг Умберто Эко адресована всем, кого интересуют проблемы перевода и в первую очередь, конечно, переводчикам. Эко не стремится выстроить общую теорию перевода, а в доступной и занимательной форме обобщает вой богатейший опыт, чтобы дать вполне серьезные рекомендации всем, кто воссоздает "почти то же самое" на родном языке.


ISBN: 5-89091-316-6
Ссылка: http://ventriculus.ru/book/65011.html
Категория: Современная зарубежная проза
Книга 2006 года

Цена: 255.00 руб.



Добавить комментарий

#1 написал: zehofo
Группа: Посетитель
28 января 2016 00:03 IP:128.74.244.247

Isbn: - умберто эко - знаменитый писатель, чьи книги переведены на десятки языков. Но кроме того, он и сам переводчик с большим опытомв книге сказать почти то же самое он целенаправленно обращается к теме перевода, так или иначе.

            

#2 написал: vizetonekij
Группа: Посетитель
30 января 2016 14:07 IP:46.229.77.17

Опыты о переводе. - год: автор: умберто эко жанр: монография, лингвистика издательство: спб. Сказать почти то же самое -это скорее совокупность практических рекомендаций, которые касаются извечных трудностей и подводных камней в работе.

            

#3 написал: zunofit
Группа: Посетитель
10 февраля 2016 13:00 IP:128.68.85.254

Как улутшать нашу жизнь...

            

#4 написал: imprimis5
Группа: Посетитель
18 февраля 2016 13:39 IP:178.20.44.52

Как вы считаете? Что нужно поменять в нашей системе образования?

            

#5 написал: xonogiqiq
Группа: Посетитель
24 февраля 2016 08:11 IP:92.125.96.41

Забастовка (ки)

            

#6 написал: citayenoyejet
Группа: Посетитель
25 февраля 2016 06:57 IP:95.52.100.13

Поднять зарплаты учителям в первую очередь, а дальше по настоящему реформировать всю систему с учетом российского опыта, а не передиранием с деградировавшей америки

            

#7 написал: dagixohikofi
Группа: Посетитель
29 февраля 2016 18:43 IP:62.105.36.25

В книге сказать почти то же самое эко обращается к теме перевода главным. Умберто эко c казать почти то же самое. Опыты о переводе. Почти в поэтическом переводеопыты о переводе. Автор книги: умберто эко. В книге сказать почти то же самое эко обращается к теме перевода главным образом художественных произведений и подытоживает свои многолетние наблюдения. Опыты о переводе отрывок из новой книги умберто эко. В книге сказать почти то же самое эко обращается к теме перевода главным образом художественных произведений и подытоживает свои многолетние наблюдения. Умберто эко cказать почти то же самое. Опыты о переводе. Что значит переводить? первый ответ, и притом обнадеживающий, мог бы стать таким: сказать то же самое на другом языке.

            

#8 написал: lockups
Группа: Посетитель
07 марта 2016 15:09 IP:109.198.200.174

В чём подвох Марии Дюваль?

            

#9 написал: trytryagain
Группа: Посетитель
12 марта 2016 07:21 IP:37.194.101.126

Русские - кто бывал в Грузии ???К вам плохо относились ???Вас плохо принимали ???

            

#10 написал: meyufutaqopor
Группа: Посетитель
21 марта 2016 12:30 IP:89.232.141.235

Как в чем в деньгах. Сначала закидывает удочку с маленьким червячком чтоб клюнули люди, чтоб вытащить пожирнее рыбку с деньгами.

            

#11 написал: dunefekos
Группа: Посетитель
23 марта 2016 01:02 IP:109.173.84.109

Я просто туда не поеду

            

#12 написал: zunof
Группа: Посетитель
23 марта 2016 08:02 IP:212.116.100.175

Посоветуйте где провести новогодние праздники?

            

#13 написал: fitters
Группа: Посетитель
28 марта 2016 01:05 IP:178.185.60.26

Опыты о переводе. Умберто эко. В книге сказать почти то же самое он целенаправленно обращается к теме перевода, так или иначе затрагивавшейся в более ранних eгo трудах, и подытоживает тем caмым свои мноrолетние наблюдения. На русском переиздают знаменитый учебник умберто эко по переводу. Никто не запрещает, конечно, но выйдет топорно, потому что в языке, кроме видимых слов и конструкций, есть много чего другого, что позволяет нам при переводе сказать если не то же самое, то почти то же.

            

#14 написал: sadista
Группа: Посетитель
29 марта 2016 20:32 IP:109.194.68.198

В Англии либо в Финляндии всё похоже на новогоднюю открытку

            

#15 написал: Grovana
Группа: Посетитель
30 марта 2016 07:58 IP:37.22.105.172

А вы знаете что есть такая книга " шутки от блондинок" ???

            

#16 написал: jetaw
Группа: Посетитель
02 апреля 2016 15:45 IP:95.161.141.135

Название: сказать почти то же самое. Опыты о переводе перев. Коваля автор: умберто эко издательство: спб. Опыты о переводе. Автор: умберто эко название: сказать почти то же самое. Опыты о переводе жанр: языкознание издатель: аст : corpus, москва, isbn: -.

            

#17 написал: dulada
Группа: Посетитель
11 апреля 2016 03:19 IP:91.210.196.168

А знаю, что есть еще "Шутки от салдафонов"

            

Вход для клиентов

Промокоды и скидки на книги в телеграме:

Подключиться!